En términos precisos, debemos decir que SHOULD se emplea
en todas las personas para manifestar “obligación”, y en
la primera persona para relatar una simple expresión de
futuro. WOULD por su parte, se emplea en las tres personas para expresar una acción acostumbrada, y en la segunda y tercera persona para el futuro simple.
Veamos esto mediante la siguiente tabla.
OBLIGACION: significa “deber.”
I, we should
You should
Hi, she, it, they would
obey the rules.
Yo, nosotros, usted, él... debería obedecer las reglas.
ACCION USUAL: equivale generalmente a “soler.”
I, we would
You would
He, she, it, they would
come here often
Yo, nosotros, usted, él… solía venir aquí con frecuencia.
FUTURO SIMPLE: (no tiene traducción literal)
I should not be surprised if he comes.
No me sorprendería si él viniera.
We should forget it if we leave that for tomorrow.
Se nos olvidaría si dejáramos eso para mañana.
They would get it Friday if you send it today.
Ellos lo recibirán el viernes si usted lo enviara hoy.
John told me he would rent his house.
Juan me dijo que rentaría su casa.
George said he would stay.
Jorge dijo que se quedaría.
I thought I should see them at the theater.
Pensé que los vería en el teatro.
DESEO: expresan lo que depende del consentimiento o la voluntad, tampoco se traducen literalmente.
Ejemplos:
They would buy this house if they had the money.
Ellos comprarían esta casa si tuvieran dinero.
Would you help me?
¿Me ayudaría usted?
I would help you if I could.
Yo le ayudaría si pudiera.
He would tell you if he knew.
El le diría (a usted) si supiera.