En esta etapa avanzada del curso es conveniente que atienda las observaciones que haremos a continuación, pues están destinadas a facilitarle la comprensión del Inglés:
Busque el sentido de las palabras:
Para entender mejor el sentido de las palabras, proceda siempre de lo general a lo particular, es decir, busque la idea general de lo que lea o escuche, haga lo mismo con los párrafos y las oraciones procurando encontrar la esencia de los mismos hasta llegar a las palabras en cuestión; sólo así tendrá una idea lo más exacta posible del sentido individual de estas.
Piense en Inglés:
Al ir adiestrándose de esta manera, procure pensar en Inglés; visualice o escuche todo lo que lea o escuche, como si usted mismo lo estuviera presenciando; para ser más exactos, piense lo menos posible en su propio idioma, evite traducir mentalmente cada vez que lea algo en Inglés.
Aunque esta práctica pudiera parecerle difícil o monótona al principio, en poco tiempo podrá comprobar su efectividad, pues verá que no sólo le parecerá sencilla, sino también interesante.
La traducción es libre:
Volvemos a reiterar nuestra recomendación de siempre: no olvide que muchas frases deben traducirse en forma libre, especialmente las que expresan modismos o proverbios. Observe por ejemplo, la forma en que expresa en uno y en otro idioma el siguiente pensamiento:
THERE IS NO ROSE WITHOUT A THORN.
que en Español sería:
NO HAY ROSAS SIN ESPINAS.
Como puede ver, en Inglés se acostumbra la forma singular tanto en ROSE como en THORN, mientras que en Español las palabras equivalentes son “rosas y espinas” que se escriben en plural.